No exact translation found for "نمو الاستهلاك"

Translate Italian Arabic نمو الاستهلاك

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • La nostra popolazione continua a crescere, mentre il pianeta muore.
    عدد السكان يستمر في النمو والإستهلاك بينما كوكبنا يحتضر
  • Tali riforme richiedono il sacrificio di alcuni tipi diprotezioni, così come della crescita di reddito e consumi.
    وتتطلب هذه الإصلاحات التضحية بأشكال معينة من الحماية، فضلاًعن الدخل والنمو الاستهلاكي.
  • Con una percentuale del consumo reale ferma all’1%, la granparte della popolazione statunitense vede comprensibilmente laripresa economica e la sicurezza del lavoro in modo molto diversoda coloro che godono dei benefici della ricchezza.
    فبعد أن أصبح نمو الاستهلاك الحقيقي عالقاً عند نسبة 1%، فإنالقسم الأعظم من سكان الولايات المتحدة ينظرون إلى التعافي الاقتصاديوالأمن الوظيفي نظرة مختلفة تماماً عن أولئك المفتتنين بتأثيراتالثروة.
  • Ciò comporta per i prossimi anni una crescita attenuata deiconsumi americani, che avrà un impatto prevedibilmente massicciosui consumi globali.
    وهذا يعني تباطؤ النمو في الاستهلاك الأميركي لسنوات مقبلة ـفي ظل تأثيرات هائلة متوقعة على الاستهلاك العالمي.
  • Una generazione post-crisi di “consumatori zombie”americani probabilmente indebolirà la crescita dei consumi globalinei prossimi anni.
    ذلك أن جيل ما بعد الأزمة من "المستهلكين المصابين بالغيبوبة"في الولايات المتحدة من المرجح أن يعوق النمو في الاستهلاك العالميلسنوات قادمة.
  • Nelle otto fasi di ripresa a partire dagli inizi degli anni Cinquanta (escluso il breve tentativo seguito al calo indotto daicontrolli sui crediti degli anni Ottanta), la rispostadell’adeguamento delle scorte ha fatto lievitare la crescita deiconsumi reali del 6,1%, in media, per i cinque trimestri successivialle fasi di contrazione economica; punte di crescita al 7-8% nonsono state infrequenti per un trimestre o due.
    وفي فترات التعافي الثماني منذ أوائل خمسينيات القرن العشرين(باستثناء الفترة القصيرة التي أعقبت الركود الناجم عن فرض الضوابطالائتمانية في ثمانينيات القرن العشرين)، خلفت استجابة تعديل المخزونارتفاعاً في نمو الاستهلاك الحقيقي بنسبة 6,1% في المتوسط، على مدىخمسة أرباع في أعقاب بعد انحدار دورة الأعمال؛ ولم تكن طفرات النموبنسبة 7% إلى 8% غير شائعة لربع أو ربعين.
  • Con i consumi privati crollati al minimo storico del 35%del Pil nel 2008 (dieci punti percentuali al di sotto della normaasiatica), la Cina deve far fronte a importanti obblighi diribilanciamento, che si faranno sempre più pressanti se in Occidente la crescita dei consumi post-crisi resteràdebole.
    فبعد هبوط الاستهلاك الخاص إلى مستوى لم يسبق له مثيل فيالانخفاض، حيث بلغ 35% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 (بواقععشر نقاط مئوية كاملة أدنى من المستوى المعتاد في آسيا)، تواجه الصينالضرورة الأساسية المتمثلة في إعادة التوازن ـ ويصبح الأمر أكثرإلحاحاً إذا ظل نمو الاستهلاك في الغرب في مرحلة ما بعد الأزمةضعيفا.
  • Considerata la tendenza dello 0.7% della crescita deiconsumi reali negli ultimi quattro anni e mezzo, l’anemica ripresadell’economia americana annualizzata al 2.2% nel periodo successivoalla Grande Depressione è quasi un miracolo.
    ونظراً لاتجاه النمو الحقيقي في الاستهلاك الذي لم يتجاوز0,7% على مدى السنوات الأربع ونصف السنة الماضية، فإن التعافي السنويالهزيل للاقتصاد الأميركي (2,2%) في أعقاب الركود العظيم يكاد يشبهالمعجزة.
  • Ma se le esportazioni continueranno a crescere senza uncorrispettivo incremento delle importazioni, che incentivano iconsumi, si verificheranno delle distorsioni e si registrerà unaumento del surplus commerciale e delle riserve estere.
    ولكن إذا استمرت الصادرات في النمو في غياب نمو الوارداتالقائم على الاستهلاك، فهذا يعني نشوء التشوهات وزيادة الفائض التجاريوالاحتياطيات من العملة الأجنبية.
  • Finalmente, la classe dirigente del paese ha approvato unaserie di riforme in grado di imprimere un nuovo corso all'economia,passando da una forte dipendenza dalle esportazioni a una crescitabasata sui consumi.
    فبعد طول انتظار، أقر كبار القادة في البلاد مجموعة منالإصلاحات التي من الممكن أن تدفع التحول الاقتصادي من الاعتماد علىالصادرات إلى النمو القائم على الاستهلاك.